ぼく タバコを吸わない 的个人资料空に飛んでいく日志列表 工具 帮助

日志


11月13日

100円の使い道

100円は、日本人に対して、大きい金額じゃない。
100円は ①卵            四個
      ②古い漫画        一巻
      ③ゲーム          一回
      ④+20円 コカコーラ   一個
      ⑤+30円 パン      一セット
      ⑥*4 ランチ        一回
      ⑦+5 100yen店の物  一個
11月12日

安い書店

やっと安い書店を見つかったね。買い取って、もう一度売るのが、原価の三分一、二分一になる。
一日中、雨が降った。スーパーに野菜を買いに行ってから、家に漫画を読んだ。
11月10日

日本語教授

午後、区役所の日本語教授があった。参加して、聞き取りを練習した。
私の聞き取りのレベルは、来た時より、よくなった。でも、それを満足していなくて、努力している。
クラスメートに、台湾からの方が、たくさんいる。みんな楽しんでコミュニケーションしていた。
下午,区役所有日语课。去参加,练习练习听力。
听力照比刚来的时候是强了,不过,并不满足,继续努力。
班里从台湾来的人很多。大家很愉快地交流。
11月9日

外国人登録証

外国人なら、ビザを持ってなければ、困ってる。もし、落とせれば、何よりも面倒なことだ。
今日、登録証が、区役所に受け取った。ビザに代わって、毎日持っている。
今日、新しい財布を買った。大きな財布だ。

外国人不带护照是很麻烦的事。如果丢了,那就麻烦的没法说了。
今天登录证下来了。可以代替护照每天带着了。
今天买了新钱包了,很大的那种。
11月8日

出勤場所

東京は、日本の中心です。新宿は、東京の中心です。歌舞伎町は、新宿の中心です。幸せなあ。私の出勤場所は、歌舞伎町により、5分ぐらいよ。
自分にチャレンジしたい。
东京是日本的中心。新宿是东京的中心。歌舞伎街是新宿的中心。真是幸运哪,上班的地方离歌舞伎街就5分钟。
我要挑战自己。
11月7日

Tシャツが高い

日本には、オフィスに働くサラリーマンが、毎日洋服を着なければならない。そして、洋服の中に、Tシャツもなければならない。
私は、Tシャツが、一つだけあるので、取り替えて洗うのはない。しようがない、コンビにへ買い行った。
吃驚したことは、945円一枚だ。人民元に換算すれば、66元ぐらいよ。
最後、Tシャツ一つ、はさみ一つを買った。1395円を使った。
在日本,办公室的上班族都要穿西装,而且,西装里面必须穿衬衫。
我只有一件,连换洗的都没有。没办法,去便利店买。
让人吃惊的事,一件要945日元。换算成人民币要66元。
最后,买了一件体恤,一把剪刀,花了1395日元。
11月6日

巻き取り式のイヤホン

午後、秋葉原のお客様のところへ行った。ついでに、秋葉原のヨドバシカメラという電気店にぶらぶらにした。
日本には、巻き取り式のケーブルの種類が多いです。イヤホンや、ヘッダホンや、LANケーブルや、USBケーブルなど。私は、ずっとケーブルに悩んでいる。今回、ぜひ巻き取り式のイヤホンを買おう。
でも、両耳の巻き取りイヤホンは、少ないです。2、3種類だけある。最後、もっと小さい、身に付けやすいのを選んだ。
はは、やっとケーブルの悩みを抜け出すよ。
下午,去秋叶原客户那儿,顺便去电器店转转。
现在日本卷缩式电缆特盛行,什么都有卷的,耳机呀,耳麦呀,网线呀,USB线呀。我一直让一堆一堆的线烦恼,这次要买个卷缩式耳塞。
不过,这种耳塞不多,就2,3种。最后选了一个比较小,易携带的。
终于从线圈中逃出来了。
11月5日

日本語キーボード

新しいノートパソコンに、日本語キーボードを付けてる。今度は、初めに使う。ちょっと慣れていない。キーボードのマークの位置が、英語キーボードと違うから。そして、いろいろなノートパソコンの機能も付けている。一時間の時間をかかって、研究する。今まで、使用方法が全部分かった。面白くて、便利だよ。
指紋認証機能は、面白い。私は、右手の親指と人差し指と中指の情報を保存した。登録の時、パスワードを入力しなくても、指を指紋認証の窓に触れると、すぐ確認してログインした。

现在开始用日语键盘了,开始还有点不习惯。符号的位置不一样。新电脑的键盘还有许多别的功能,花了一个小时研究它。现在ok了。
指纹验证系统好有意思,我把几个手指的信息存了一下,登录时不用输入密码,怪麻烦的,直接碰碰指纹验证窗口就哦了。
 
11月4日

秋葉原・ノートパソコン

スペースが、今日までオーケになった。新しいパソコンのため?わからない。
朝、9時半ごろ、山手線で、秋葉原に着いた。でも、大きな店が、全部11時ごろ開きます。しようがない、中央通りの周りに、ぶらぶらした。
私が買いたいノートパソコンが、売り切った。12時半まで、私も秋葉原の町にそちこち大体同じスペックのノートパソコンを探していた。
最後、ニッシンバルという店に、買った。そして、PC-SUCCESSという店に、ワイヤレスマウスを買った。
日本の電気製品が、ほんとに国内より安い。たくさん製品が、機能が分からない。時間があれば、ぜひ学びたい。

空间终于能用了。ok,能写日记了。可能是新电脑的原因?不清楚。
早上,9点半,到了秋叶原,太早了,人家都是11点开门。
要买的型号卖光了,12点半还在街上徘徊。找差不多的电脑。
最后买到了,还买了无线鼠标,终于摆脱了满桌线的烦恼。
日本的电器还真的比国内便宜,不过限于非日本产品,比如IBM。好多东西都不懂,有空要学学。
5月23日

長らく更新しない

  毎日忙しくて日記の更新の暇がぜんぜんありません。せっかく時間があるとき、スペースが何かの問題があるので、アップロードできません。困ります。
  先週の日本語授業が中西先生の中国語の試験があるので、丹羽先生の日曜日の授業を土曜日に入れ替えました。日曜日のは一度も付き合わない小林先生に一時担任になりました。一度も付き合わないといっても、小林先生はとても面白い先生だそうです。実際に見たところ、やさしいしユーモアだし、すばらしい女性です。授業の中で、俳優のようにおばあさんや、女の子などいろいろなタイプの役をつとめました。授業の後でみんなが確かに面白い先生だと言いました。
  そろそろ端午の節句が来ます。昨夜、母の粽が食べなりました。一番おいしい美食です。気持ちが楽です。

電羊斎さん 訂正 ありがとうございました
  毎日忙しくて日記の更新の暇がぜんぜんありません。せっかく時間があっても、スペースに何かの問題があるので、アップロードできません。困ります。
  先週の日本語授業が中西先生の中国語の試験があるので、丹羽先生の日曜日の授業を土曜日に入れ替えました。日曜日のは一度も付き合ったことがない小林先生に一時担任になりました。一度も付き合ったことがないといっても、小林先生はとても面白い先生だと聞いていました。実際に会ってみると、やさしいしユーモアもあるし、すばらしい女性です。授業の中で、俳優のようにおばあさんや、女の子などいろいろなタイプの役をつとめました。授業の後でみんなが確かに面白い先生だと言いました。
  そろそろ端午の節句が来ます。昨夜、母の粽が食べなりました。一番おいしい美食です。気持ちが楽です。
  每天忙得都没有更新日记的时间。好不容易有点时间,又碰到空间有问题,还是写不了。
  上周的日语课,因为中西老师有中文考试,丹羽老师的课换到周六了。周日的课由一次都没接触过的小林老师来上。虽说没接触过,可早就听说小林老师是个很有趣的人。见过后,确实是又温柔又幽默的女性。课上,像个演员似的扮演老太太呀小女孩呀各种各样的角色。课后大家都说这个老师确实很有意思。
  马上就要到端午节了,昨晚吃到妈妈包的粽子了,真是人间美食呀。心情好的不得了。
4月30日

ゴールデンウィーク

  やっとこのゴールデンウィークの前に大変な仕事が終了だ。この一ヶ月の間に、毎日毎日コーディングをしたり、プログラムをテストしたりして目が回った。でも、知らず知らずのうちに、出勤の間に仕事以外のことをしようと思わなくなった。「仕事は仕事です。勉強は勉強だけ。」と考えがいつも頭の中で出っている。
  仕事が忙しかったけど、日本語の勉強は少しでも緩めなかった(少しも手を緩めなかった)。「退社後の時間は私の時間だから」とゆっくり生活を楽しむ。毎晩日劇を見たり、週末に日本語の先生としゃべったり、してとても嬉しかった。昨夜、妻と一緒に「一リットルの涙」というドラマを見終わって、私の涙も一リットル流れそうだった。できれば、みんなも見たらいいと思って、すごいだから。

  终于在五一黄金周前将工作做完了。这一个月每天都是编码、调试、编码、调试,都晕头转向了。可是,不知不觉中,变得工作时间不想做工作以外的事情了。“工作时就工作,学习时就学习”,这个想法最近常常出现在我头脑中。
  虽然工作很忙,可日语学习一点都没放松。“下班后的时间是我的”,好好地享受生活。每天晚上都看日剧,周末上日语课,很老师瞎侃,真是快乐呀。昨晚,和妻子一起看完了“一升的眼泪”,好家伙,我的眼泪好像也流了一升。真的很不错,可能的话,大家也看看。
4月11日

徒歩大会

  先週の土曜日に、大連国際徒歩大会を参加した。
  朝、早く起きて用意をした。私と妻と友達、全部で三人一緒に行った。この徒歩大会は、大連に行われた第三期だ。とても人気が有る。去年の参加者が10万人に達した。出発点は、大連の星海広場で、5、10、20、30キロメートルに分けていた。
  七時半ごろ出発点に着いて、もう参加者がたくさん集まっていた。私たちが一番長いルートの30キロメートルを参加して、八時ごろ出発した。
(つづく)
4月5日

パスポート

  このごろ、日本語がなかなか勉強の暇も無かった。月曜日の晩、両親の家へ行って、昨日の晩、友達を助けってパソコンを修理した。昼は仕事もたくさん。今晩、妻が経理の授業があって、一人でちゃっと日本語を復習しようと思う。
  日本の本社へ行って仕事をする時日が決まられても、先にパスポートを申し込むってマネージャに言われた。何といてもいいことだ。

電羊斎様 訂正
  このごろ、なかなか日本語を勉強するひまも無かった。月曜日の晩、両親の家へ行って、昨日の晩、友達のパソコン修理を手伝った。昼は仕事もたくさん、今晩、妻が経理の授業があるので、一人でしっかり日本語を復習しようと思う。
  日本の本社へ行って仕事をする時日が決まっていないが、先にパスポートを申し込むようにマネージャに言われた。どちらにしろいいことだ。
電羊斎さん ありがとうございます

  最近老是没有学日语的时间。周一晚上去父母家,昨晚帮朋友修电脑,白天又有许多工作。今晚妻子有会计课,我可以一个人在家好好复习复习日语了。
  虽说去日本工作的日期还没定下来,不过领导让先把护照办下来,不管怎么说,是件好事。
3月30日

ベトナム

  昨夜、新しいラジオで中国国際放送局の番組とか、ホウボリン様の作品を聞いて、深夜の0時ごろまで。短波の中でいい番組がたくさんあるよ。そして、思いも寄らないことが)→思いもよらないに日本国際放送局の番組とベトナムの中国語の番組も見つかった。ベトナム人の中国語の発音はとてもおかしかった。まるでロボットみたいだった。
電羊斎さん 訂正ありがとうございます

  昨晚,用新收音机听了中国国际广播电台的节目,还有侯宝林老师的作品,一直听到深夜0点多。短波的好节目真多。而且,让我没想到的是找到了日本国际广播电台的节目,还有越南的中文节目。越南人说中文好怪呀。就像是机器人似的。
3月29日

ラジオ

  買い物していた時、ラジオの値段が高くないのが見つかった。そして、新しいラジオを買って日本語のニュースを聞くつまりだった。昨日の昼休みと今日のが、あちこちに行って買い得のラジオを探して。インターネットでたくさんラジオについての知識も学んだ。
  普通的なラジオが安いだけど、専門のがとても高い。そして、国外のが国内より高い。勿論、私の初心者にとって、機能の多さとか、操作の複雑とか、値段の高さのラジオを買ったら、ちょっともったいない。それで、一般的なものを買った。日本語と英語のニュースが聞こえるだけ、いいだよ。
  逛街的时候,发现收音机并不贵。于是,打算买个新收音机听听日语新闻。昨天和今天中午,到处跑,找个性价比高的。又在网上学了不少关于收音机的知识。
  普通的收音机很便宜,可转移的收音机却很贵。而且,国外的要比国内的贵的多。当然,对于我这个初学者来说,买功能很多、操作复杂、价钱很高的就是浪费。于是,买了个一般的。能听日语和英语广播就可以。
3月23日

聞き取り

  昨夜の日本語のサロンに困られていた。みんなすらすらしゃべた時、よくわからないので、なかなか自分の考えが話せなかった。
  聞き取り能力が一番重要だとわかっている。相手の話が分からないとぜんぜん互いに交流できない。話し続かないし、考えも伝えない。交流するのに外国語を勉強していないか。

爱着一个人的雨夜 様 訂正
  昨夜の日本語のサロンで困っていた。みんなすらすらしゃべる時、よくわからなかったので、なかなか自分の考えが伝えなかった。
  聞き取り能力が一番重要だとわかっている。相手の話が分からないとぜんぜん互いに交流できない。話し続かないし、考えも伝わられない。交流するために外国語を勉強してるのではないか。
爱着一个人的雨夜さん ありがとうございます

  昨晚参加日语沙龙,被郁闷到了。大家流利的聊天,而我不能完全听懂,所以没有办法表达自己的想法。
  这回可是明白了听力绝对是最重要的。如果不能听懂对方的话,就根本没有办法交流。没有办法把话题继续下去,没有办法表达自己的想法。不是为了交流才学习外语的吗?
3月21日

暖かさ

  天気がだんだん温かくなった。朝の散歩にも、昼の仕事にも気持ちがいい。このごろ、そんな忙しくないけど、上達がないと思うので、日記を書く気持ちが全然無かった。
  昨夜、退社してから妻と一緒に買い物に行った。実は私がかばんを買いたかった。今持っているかばんはちょっと子供用のもの→子供っぽい。電羊斎さん、ありがとうございます)

  天气渐渐暖和了,不管是早上的散步,还是白天的工作,心情都很不错。最近,没那么忙,可是觉得自己没什么进步,所以完全没有心情写日记。
  昨晚,下班后,和妻子一起去购物。其实,是自己想买个包,现在用的有点像小孩子用的。
3月16日

日本語のサロン

  昨夜日本語のサロンを始めて参加して、日本人が二人いる。中国人のみんなは、何年か前に日本から戻ってきた人もいるし、今日本に留学していて故郷に戻って帰省した人もいる。とてもにぎやかだった。
  確かに日本人のやった風は中国人と違っていて、一番目立ったことが他人を邪魔しない行いだ。自分も不便のほどになって他人を邪魔したくなかった。私としてそれがちょっとやりすぎると思う。

電羊斎様 訂正
  昨夜日本語のサロンを始めて参加して、日本人が二人いる。中国人のみんなは、何年か前に日本から戻ってきた人もいるし、今日本に留学していて帰省している人もいる。とてもにぎやかだった。
  確かに日本人のやり方は中国人と違っていて、一番目立ったのは他人を邪魔しない行動だ。たとえ自分が不便なことになっても他人を邪魔しようとは思わない。私としてはそれはちょっとやりすぎだと思う。
電羊斎さん ありがとうございます
  昨晚,第一次参加日语沙龙,有两位日本人参加。我们这些中国人有n年前从日本回来的,有正在日本留学正回家探亲的。非常的热闹。
  确实,日本人的做事方式和中国人不大一样,最明显的地方是不打扰别人的行为。即使到了自己很不方便的时候,也不想打扰别人。这一点上,我觉得做的有点过了。
3月13日

挑戦

  丹羽先生の話は私にとって挑戦。話のスピードも速いし、使った語彙も難しいし。
  今週には日本語についての活動が多くて、日本語のサロンを参加するとか、パーティーとか、いろいろある。
3月10日

見失い

  ゆうべ、妻と一緒に映画を見に行った。映画の開始は六時二十分、待っている時間が一時ぐらい。この間、自分のこのごろの感じについて話していた。妻がとてもすごくて、話の前に私の目の中で困っている気分がわかって。「以前は、貴方の目で遠いところが見えて、今私の身元に着かなくなる。何かことができたか。話してくれない?」と言われた。「方向を見失っている。自分の方法で素敵な将来ができかどうか全然わからない。今たくさん時間やお金などがかかって勉強することが確かにやりがいか。」と帰った。
  映画が終わってから、家に戻ってその話題を話して続いた。妻の手伝いもとで、今までの私たちの目標やこのごろできたことや状態などを思い出した。だんだん原因が出ってきて、自分の目標が少しずつ変わっていることだ。今の勉強は、自分の将来のためではなく、楽しみだけだ。現況を満足した人ではなく、それがだめだ。
  今目標がもう一度はっきりにして、気分がよかった。
  昨晚,和妻子一起去看电影。电影6:20开场,我们需要等一个小时。这期间,我说出了这段时间的感觉。妻子真的好厉害,谈话之前就从我的眼中看到我现在迷茫的心情。“以前,你的眼光可以达到很远的地方,现在你的眼光都到不了我的身边。发生什么事了吗,能不能说一说?”,我被问到。“我迷失了方向,自己能不能有一个美好的未来真的不知道了。现在花那么多的时间和金钱来学习,真的值得吗?”。
  电影结束后,回到家里,继续那个话题。在妻子的帮助下,我们回忆了我们一直以来的目标、最近发生的事情。原因渐渐出现了,自己的目标在一点一点地改变。现在的学习不是为了自己的将来,而是乐在其中了。因为我不是一个满足现状的人,所以那绝对不行。
  目标再一次确定,心情很好。